|
Samurai Interpreters - Interpreter Profile
Samurai Interpreters
Head Interpreter - John Boley
My 19 years of experience in Japan = Interpretation you can trust!
Profile
Born and raised in the United States. I have spent nearly half of
my
life living and working in Japan, beginning with
two years of volunteer service in Japan during 1988-1989. I
returned
once to the US, only to come back to Japan
in early 1993. Since then I have worked in several positions in
city
offices, corporations, English schools, etc.
In 2005 I decided to put my experience in Japan and my Japanese ablity
to
more appropriate use so I moved to Fukuoka
and began working as a freelance interpreter.
Shortly thereafter,
in 2006 I joined Samurai Interpreters where
I currently work as a translator and the Head of the Interpreting
Section.
I learned Japanese much the same as a child
learns,
by living and working in Japan. Therefore it is not "textbook"
Japanese, but rather "living" Japanese. On the telephone, I am mistaken
for
a Japanese nine times out of ten!
As my mother tongue is English, and I have 19
years
experience in Japan, I am able to perform
interpretation both to and from Japanese, that not only conveys the
words
being spoken, but also the subtle nuances that
are essential in conveying meaning cross-culturally. I work mainly with
consecutive interpretation, but
have also worked with
whispering interpretation and
have done some voice-over work.
Fields
I have experience as an interpreter in a wide range
of
fields including:
- Finance
- International Investing
- Economics
- Production / Manufacturing
- Power Industry
- Sister City Agreements
- Psychology and Philosophy
Venues
Venues in which I have visited or worked as an interpreter
- Japan
- Australia
- Phillipines
- Hong Kong
- Shanghai
- India (Bangalore)
- Viet Nam
- Singapore
Past Clients
- Tanagura Sister City
Association
Acted as liaison for the sister city negotiations as well as
interpreted
at meetings and the official ceremony which was televised on local
television
in Australia.
- Johnson & Johnson
Interpreted for a video conference with an affiliated company in the
Phillipines.
- FLP Japan
Interpreted for tours and meetings on several visits to America.
- Human and Management
Institute
Interpreted on multiple occasions for negotiations and meetings related
to investments in Southeast Asia and India.
- Marubeni
Interpreted at meetings with major clients.
- Chicago Tribune
Interpreted for the sports reporter interviewing several members of the
Fukuoka SoftBank Hawks baseball team as well as team manager Sadaharu
Oh
in July 2007.
- Gadelius K.K.
Interpreted for presentations regarding the use of medical simulation
devices for a group of surgeons.
- Bloomber LP
Interpreted for a seminar for potential investors and business owners
focused on the importance of Fukuoka (Kyushu) in the both the Japanese
and world markets.
|
|
Head Interpreter
John Boley
boley@interp.myer.co.jp
|